TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 1:13

Konteks
1:13 Visit 1  King David and say to him, ‘My master, O king, did you not solemnly promise 2  your servant, “Surely your son Solomon will be king after me; he will sit on my throne”? So why has Adonijah become king?’

1 Raja-raja 1:17

Konteks
1:17 She replied to him, “My master, you swore an oath to your servant by the Lord your God, ‘Solomon your son will be king after me and he will sit on my throne.’

1 Raja-raja 1:20

Konteks
1:20 Now, 3  my master, O king, all Israel is watching anxiously to see who is named to succeed my master the king on the throne. 4 

1 Raja-raja 1:24

Konteks
1:24 Nathan said, “My master, O king, did you announce, ‘Adonijah will be king after me; he will sit on my throne’?

1 Raja-raja 1:27

Konteks
1:27 Has my master the king authorized this without informing your servants 5  who should succeed my master the king on his throne?” 6 

1 Raja-raja 1:30

Konteks
1:30 I will keep 7  today the oath I swore to you by the Lord God of Israel: ‘Surely Solomon your son will be king after me; he will sit in my place on my throne.’”

1 Raja-raja 1:35

Konteks
1:35 Then follow him up as he comes and sits on my throne. He will be king in my place; I have decreed 8  that he will be ruler over Israel and Judah.”

1 Raja-raja 1:46

Konteks
1:46 Furthermore, Solomon has assumed the royal throne. 9 

1 Raja-raja 1:48-49

Konteks
1:48 and said 10  this: ‘The Lord God of Israel is worthy of praise because 11  today he has placed a successor on my throne and allowed me to see it.’” 12 

1:49 All of Adonijah’s guests panicked; 13  they jumped up and rushed off their separate ways.

1 Raja-raja 2:4

Konteks
2:4 and the Lord will fulfill his promise to me, 14  ‘If your descendants watch their step 15  and live faithfully in my presence 16  with all their heart and being, 17  then,’ he promised, 18  ‘you will not fail to have a successor on the throne of Israel.’ 19 

1 Raja-raja 2:7

Konteks

2:7 “Treat fairly 20  the sons of Barzillai of Gilead and provide for their needs, 21  because they helped me 22  when I had to flee from your brother Absalom.

1 Raja-raja 2:11-12

Konteks
2:11 David reigned over Israel forty years; he reigned in Hebron seven years, and in Jerusalem 23  thirty-three years.

Solomon Secures the Throne

2:12 Solomon sat on his father David’s throne, and his royal authority 24  was firmly solidified.

1 Raja-raja 2:15

Konteks
2:15 He said, “You know that the kingdom 25  was mine and all Israel considered me king. 26  But then the kingdom was given to my brother, for the Lord decided it should be his. 27 

1 Raja-raja 2:19-20

Konteks

2:19 So Bathsheba visited King Solomon to speak to him on Adonijah’s behalf. The king got up to greet 28  her, bowed to her, and then sat on his throne. He ordered a throne to be brought for the king’s mother, 29  and she sat at his right hand. 2:20 She said, “I would like to ask you for just one small favor. 30  Please don’t refuse me.” 31  He said, 32  “Go ahead and ask, my mother, for I would not refuse you.”

1 Raja-raja 2:22

Konteks
2:22 King Solomon answered his mother, “Why just request Abishag the Shunammite for him? 33  Since he is my older brother, you should also request the kingdom for him, for Abiathar the priest, and for Joab son of Zeruiah!”

1 Raja-raja 2:24

Konteks
2:24 Now, as certainly as the Lord lives (he who made me secure, allowed me to sit on my father David’s throne, and established a dynasty 34  for me as he promised), Adonijah will be executed today!”

1 Raja-raja 2:27

Konteks
2:27 Solomon dismissed Abiathar from his position as priest of the Lord, 35  fulfilling the decree of judgment the Lord made in Shiloh against the family of Eli. 36 

1 Raja-raja 2:36

Konteks

2:36 Next the king summoned 37  Shimei and told him, “Build yourself a house in Jerusalem 38  and live there – but you may not leave there to go anywhere! 39 

1 Raja-raja 2:38

Konteks
2:38 Shimei said to the king, “My master the king’s proposal is acceptable. 40  Your servant will do as you say.” 41  So Shimei lived in Jerusalem for a long time. 42 

1 Raja-raja 2:45

Konteks
2:45 But King Solomon will be empowered 43  and David’s dynasty 44  will endure permanently before the Lord.”

1 Raja-raja 3:6-7

Konteks
3:6 Solomon replied, “You demonstrated 45  great loyalty to your servant, my father David, as he served 46  you faithfully, properly, and sincerely. 47  You have maintained this great loyalty to this day by allowing his son to sit on his throne. 48  3:7 Now, O Lord my God, you have made your servant king in my father David’s place, even though I am only a young man and am inexperienced. 49 

1 Raja-raja 3:17

Konteks
3:17 One of the women said, “My master, this woman and I live in the same house. I had a baby while she was with me in the house.

1 Raja-raja 4:25

Konteks
4:25 All the people of Judah and Israel had security; everyone from Dan to Beer Sheba enjoyed the produce of their vines and fig trees throughout Solomon’s lifetime. 50 

1 Raja-raja 4:27

Konteks
4:27 The district governors acquired supplies for King Solomon and all who ate in his royal palace. 51  Each was responsible for one month in the year; they made sure nothing was lacking.

1 Raja-raja 5:5

Konteks
5:5 So I have decided 52  to build a temple to honor the Lord 53  my God, as the Lord instructed my father David, ‘Your son, whom I will put on your throne in your place, is the one who will build a temple to honor me.’ 54 

1 Raja-raja 6:13

Konteks
6:13 I will live among the Israelites and will not abandon my people Israel.”

1 Raja-raja 7:7-8

Konteks
7:7 He also made a throne room, called “The Hall of Judgment,” where he made judicial decisions. 55  It was paneled with cedar from the floor to the rafters. 56  7:8 The palace where he lived was constructed in a similar way. 57  He also constructed a palace like this hall for Pharaoh’s daughter, whom he had married. 58 

1 Raja-raja 7:32

Konteks
7:32 The four wheels were under the frames and the crossbars of the axles were connected to the stand. Each wheel was two and one-quarter feet 59  high.

1 Raja-raja 8:12-13

Konteks

8:12 Then Solomon said, “The Lord has said that he lives in thick darkness. 8:13 O Lord, 60  truly I have built a lofty temple for you, a place where you can live permanently.”

1 Raja-raja 8:16

Konteks
8:16 He told David, 61  ‘Since the day I brought my people Israel out of Egypt, I have not chosen a city from all the tribes of Israel to build a temple in which to live. 62  But I have chosen David to lead my people Israel.’

1 Raja-raja 8:20

Konteks
8:20 The Lord has kept the promise he made. 63  I have taken my father David’s place and have occupied the throne of Israel, as the Lord promised. I have built this temple for the honor 64  of the Lord God of Israel

1 Raja-raja 8:25

Konteks
8:25 Now, O Lord, God of Israel, keep the promise you made to your servant, my father David, when you said, ‘You will never fail to have a successor ruling before me on the throne of Israel, 65  provided that your descendants watch their step and serve me as you have done.’ 66 

1 Raja-raja 8:27

Konteks

8:27 “God does not really live on the earth! 67  Look, if the sky and the highest heaven cannot contain you, how much less this temple I have built!

1 Raja-raja 8:30

Konteks
8:30 Respond to the request of your servant and your people Israel for this place. 68  Hear from inside your heavenly dwelling place 69  and respond favorably. 70 

1 Raja-raja 8:39

Konteks
8:39 then listen from your heavenly dwelling place, forgive their sin, 71  and act favorably toward each one based on your evaluation of his motives. 72  (Indeed you are the only one who can correctly evaluate the motives of all people.) 73 

1 Raja-raja 8:43

Konteks
8:43 Then listen from your heavenly dwelling place and answer all the prayers of the foreigners. 74  Then all the nations of the earth will acknowledge your reputation, 75  obey 76  you like your people Israel do, and recognize that this temple I built belongs to you. 77 

1 Raja-raja 8:49

Konteks
8:49 then listen from your heavenly dwelling place to their prayers for help 78  and vindicate them. 79 

1 Raja-raja 9:5

Konteks
9:5 Then I will allow your dynasty to rule over Israel permanently, 80  just as I promised your father David, ‘You will not fail to have a successor on the throne of Israel.’ 81 

1 Raja-raja 9:16

Konteks
9:16 (Pharaoh, king of Egypt, had attacked and captured Gezer. He burned it and killed the Canaanites who lived in the city. He gave it as a wedding present to his daughter, who had married Solomon.)

1 Raja-raja 9:18

Konteks
9:18 Baalath, Tadmor in the wilderness, 82 

1 Raja-raja 9:20

Konteks
9:20 Now several non-Israelite peoples were left in the land after the conquest of Joshua, including the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites. 83 

1 Raja-raja 10:5

Konteks
10:5 the food in his banquet hall, 84  his servants and attendants, 85  their robes, his cupbearers, and his burnt offerings which he presented in the Lord’s temple, she was amazed. 86 

1 Raja-raja 10:9

Konteks
10:9 May the Lord your God be praised because he favored 87  you by placing you on the throne of Israel! Because of the Lord’s eternal love for Israel, he made you king so you could make just and right decisions.” 88 

1 Raja-raja 10:19

Konteks
10:19 There were six steps leading up to the throne, and the back of it was rounded on top. The throne had two armrests with a statue of a lion standing on each side. 89 

1 Raja-raja 11:24

Konteks
11:24 He gathered some men and organized a raiding band. 90  When David tried to kill them, 91  they went to Damascus, where they settled down and gained control of the city.

1 Raja-raja 12:2

Konteks
12:2 92  When Jeroboam son of Nebat heard the news, he was still in Egypt, where he had fled from King Solomon and had been living ever since. 93 

1 Raja-raja 12:17

Konteks
12:17 (Rehoboam continued to rule over the Israelites who lived in the cities of Judah.)

1 Raja-raja 12:25

Konteks
Jeroboam Makes Golden Calves

12:25 94 Jeroboam built up Shechem in the Ephraimite hill country and lived there. From there he went out and built up Penuel.

1 Raja-raja 13:11

Konteks

13:11 Now there was an old prophet living in Bethel. 95  When his sons came home, they told their father 96  everything the prophet 97  had done in Bethel that day and all the words he had spoken to the king. 98 

1 Raja-raja 13:14

Konteks
13:14 and took off after the prophet, 99  whom he found sitting under an oak tree. He asked him, “Are you the prophet 100  from Judah?” He answered, “Yes, I am.”

1 Raja-raja 13:20

Konteks

13:20 While they were sitting at the table, the Lord spoke through the old prophet 101 

1 Raja-raja 13:25

Konteks
13:25 Some men came by 102  and saw the corpse lying in the road with the lion standing beside it. 103  They went and reported what they had seen 104  in the city where the old prophet lived.

1 Raja-raja 14:10

Konteks
14:10 So I am ready to bring disaster 105  on the dynasty 106  of Jeroboam. I will cut off every last male belonging to Jeroboam in Israel, including even the weak and incapacitated. 107  I will burn up the dynasty of Jeroboam, just as one burns manure until it is completely consumed. 108 

1 Raja-raja 14:14

Konteks
14:14 The Lord will raise up a king over Israel who will cut off Jeroboam’s dynasty. 109  It is ready to happen! 110 

1 Raja-raja 15:13

Konteks
15:13 He also removed Maacah his grandmother 111  from her position as queen because she had made a loathsome Asherah pole. Asa cut down her Asherah pole and burned it in the Kidron Valley.

1 Raja-raja 15:18

Konteks
15:18 Asa took all the silver and gold that was left in the treasuries of the Lord’s temple and of the royal palace and handed it to his servants. He then told them to deliver it 112  to Ben Hadad son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, ruler in Damascus, along with this message:

1 Raja-raja 15:21-22

Konteks
15:21 When Baasha heard the news, he stopped fortifying 113  Ramah and settled down in Tirzah. 15:22 King Asa ordered all the men of Judah (no exemptions were granted) to carry away the stones and wood that Baasha had used to build Ramah. 114  King Asa used the materials to build up 115  Geba (in Benjamin) and Mizpah.

1 Raja-raja 16:9

Konteks
16:9 His servant Zimri, a commander of half of his chariot force, conspired against him. While Elah was drinking heavily 116  at the house of Arza, who supervised the palace in Tirzah,

1 Raja-raja 16:11

Konteks
16:11 When he became king and occupied the throne, he killed Baasha’s entire family. He did not spare any male belonging to him; he killed his relatives and his friends. 117 

1 Raja-raja 17:1

Konteks
Elijah Visits a Widow in Sidonian Territory

17:1 Elijah the Tishbite, from Tishbe in Gilead, said to Ahab, “As certainly as the Lord God of Israel lives (whom I serve), 118  there will be no dew or rain in the years ahead unless I give the command.” 119 

1 Raja-raja 17:5

Konteks
17:5 So he did 120  as the Lord told him; he went and lived in the Kerith Valley near the Jordan.

1 Raja-raja 17:9

Konteks
17:9 “Get up, go to Zarephath in Sidonian territory, and live there. I have already told 121  a widow who lives there to provide for you.”

1 Raja-raja 17:19

Konteks
17:19 He said to her, “Hand me your son.” He took him from her arms, carried him to the upper room where he was staying, and laid him down on his bed.

1 Raja-raja 19:4

Konteks
19:4 while he went a day’s journey into the desert. He went and sat down under a shrub 122  and asked the Lord to take his life: 123  “I’ve had enough! Now, O Lord, take my life. After all, I’m no better than my ancestors.” 124 

1 Raja-raja 20:5

Konteks

20:5 The messengers came again and said, “This is what Ben Hadad says, ‘I sent this message to you, “You must give me your silver, gold, wives, and sons.”

1 Raja-raja 20:12

Konteks
20:12 When Ben Hadad received this reply, 125  he and the other kings were drinking in their quarters. 126  He ordered his servants, “Get ready to attack!” So they got ready to attack the city.

1 Raja-raja 20:16

Konteks
20:16 They marched out at noon, while Ben Hadad and the thirty-two kings allied with him were drinking heavily 127  in their quarters. 128 

1 Raja-raja 20:24

Konteks
20:24 So do this: Dismiss the kings from their command, and replace them with military commanders.

1 Raja-raja 21:1

Konteks
Ahab Murders Naboth

21:1 After this the following episode took place. 129  Naboth the Jezreelite owned a vineyard in Jezreel adjacent to the palace of King Ahab of Samaria. 130 

1 Raja-raja 21:8-13

Konteks

21:8 She wrote out orders, 131  signed Ahab’s name to them, 132  and sealed them with his seal. She then sent the orders 133  to the leaders 134  and to the nobles who lived in Naboth’s city. 135  21:9 This is what she wrote: 136  “Observe a time of fasting and seat Naboth in front of the people. 21:10 Also seat two villains opposite him and have them testify, ‘You cursed God and the king.’ Then take him out and stone him to death.”

21:11 The men of the 137  city, the leaders 138  and the nobles who lived there, 139  followed the written orders Jezebel had sent them. 140  21:12 They observed a time of fasting and put Naboth in front of the people. 21:13 The two villains arrived and sat opposite him. Then the villains testified against Naboth right before the people, saying, “Naboth cursed God and the king.” So they dragged him 141  outside the city and stoned him to death. 142 

1 Raja-raja 21:18

Konteks
21:18 “Get up, go down and meet King Ahab of Israel who lives in Samaria. He is at the vineyard of Naboth; he has gone down there to take possession of it.

1 Raja-raja 21:21

Konteks
21:21 The Lord says, 143  ‘Look, I am ready to bring disaster 144  on you. I will destroy you 145  and cut off every last male belonging to Ahab in Israel, including even the weak and incapacitated. 146 

1 Raja-raja 22:3

Konteks
22:3 The king of Israel said to his servants, “Surely you recognize that Ramoth Gilead belongs to us, though we are hesitant to reclaim it from the king of Syria.” 147 

1 Raja-raja 22:10

Konteks

22:10 Now the king of Israel and King Jehoshaphat of Judah were sitting on their respective thrones, 148  dressed in their robes, at the threshing floor at the entrance of the gate of Samaria. 149  All the prophets were prophesying before them.

1 Raja-raja 22:19

Konteks
22:19 Micaiah 150  said, “That being the case, hear the word of the Lord. I saw the Lord sitting on his throne, with all the heavenly assembly standing on his right and on his left.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:13]  1 tn Heb “come, go to.” The imperative of הָלַךְ (halakh) is here used as an introductory interjection. See BDB 234 s.v. חָלַךְ.

[1:13]  2 tn Or “swear an oath to.”

[1:20]  3 tc Many Hebrew mss have עַתָּה (’attah, “now”) rather than the similar sounding independent pronoun אַתָּה (’attah, “you”).

[1:20]  4 tn Heb “the eyes of all Israel are upon you to declare to them who will sit on the throne of my master the king after him.”

[1:27]  5 tc Many Hebrew mss and ancient textual witnesses agree with the Qere in reading this as singular, “your servant.”

[1:27]  6 tn Heb “From my master the king is this thing done, and you did not make known to your servants who will sit on the throne of my master the king after him?”

[1:30]  7 tn Or “carry out, perform.”

[1:35]  8 tn Or “commanded.”

[1:46]  9 tn Heb “And also Solomon sits on the throne of the kingdom.”

[1:48]  10 tn The Hebrew text reads, “and the king said.”

[1:48]  11 tn Or “Blessed be the Lord God of Israel, who….” In this blessing formula אֲשֶׁר (’asher, “who; because”) introduces the reason why the one being blessed deserves the honor.

[1:48]  12 tn Heb “and my eyes are seeing.”

[1:49]  13 tn Or “were afraid, trembled.”

[2:4]  14 tn Heb “then the Lord will establish his word which he spoke to me, saying.”

[2:4]  15 tn Heb “guard their way.”

[2:4]  16 tn Heb “by walking before me in faithfulness.”

[2:4]  17 tn Or “soul.”

[2:4]  18 tn Heb “saying.”

[2:4]  19 tn Heb “there will not be cut off from you a man from upon the throne of Israel.”

[2:7]  20 tn Heb “do loyalty with”; or “act faithfully toward.”

[2:7]  21 tn Heb “and let them be among the ones who eat [at] your table.”

[2:7]  22 tn Heb “drew near to.”

[2:11]  23 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[2:12]  24 tn Or “kingship.”

[2:15]  25 tn Or “kingship.”

[2:15]  26 tn Heb “set their face to me to be king.”

[2:15]  27 tn Heb “and the kingdom turned about and became my brother’s, for from the Lord it became his.”

[2:19]  28 tn Or “meet.”

[2:19]  29 tn Heb “he set up a throne for the mother of the king.”

[2:20]  30 tn Or “I’d like to make just one request of you.”

[2:20]  31 tn Heb “Do not turn back my face.”

[2:20]  32 tn Heb “and the king said to her.”

[2:22]  33 tn Heb “for Adonijah.”

[2:24]  34 tn Heb “house.”

[2:27]  35 tn Heb “Solomon drove out Abiathar from being a priest to the Lord.

[2:27]  36 tn Heb “fulfilling the word of the Lord which he spoke against the house of Eli in Shiloh.”

[2:36]  37 tn Heb “sent and summoned.”

[2:36]  38 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[2:36]  39 tn Heb “and you may not go out from there here or there.”

[2:38]  40 tn Heb “Good is the word, as my master the king has spoken.”

[2:38]  41 tn Heb “so your servant will do.”

[2:38]  42 tn Heb “many days.”

[2:45]  43 tn Or “blessed.”

[2:45]  44 tn Heb “throne.”

[3:6]  45 tn Heb “did.”

[3:6]  46 tn Heb “walked before.”

[3:6]  47 tn Heb “in faithfulness and in innocence and in uprightness of heart with you.”

[3:6]  48 tn Heb “and you have kept to him this great loyalty and you gave to him a son [who] sits on his throne as this day.”

[3:7]  49 tn Heb “and I do not know going out or coming in.”

[4:25]  50 tn Heb “Judah and Israel lived securely, each one under his vine and under his fig tree, from Dan to Beer Sheba, all the days of Solomon.”

[4:27]  51 tn Heb “everyone who drew near to the table of King Solomon.”

[5:5]  52 tn Heb “Look, I am saying.”

[5:5]  53 tn Heb “a house for the name of the Lord.” The word “name” sometimes refers to one’s reputation or honor. The “name” of the Lord sometimes designates the Lord himself, being indistinguishable from the proper name.

[5:5]  54 tn Heb “a house for my name.” The word “name” sometimes refers to one’s reputation or honor. The “name” of the Lord sometimes designates the Lord himself, being indistinguishable from the proper name.

[7:7]  55 tn Heb “and a porch for the throne, where he was making judicial decisions, the Porch of Judgment, he made.”

[7:7]  56 tc The Hebrew text reads, “from the floor to the floor.” The second occurrence of the term הַקַּרְקָע (haqqarqa’, “the floor”) is probably an error; one should emend to הַקּוֹרוֹת (haqqorot, “the rafters”). See 6:16.

[7:8]  57 tn Heb “and his house where he lived, the other court [i.e., as opposed to the great court], separated from the house belonging to the hall, was like this work [i.e., this style of architecture].”

[7:8]  58 tn Heb “and a house he was making for the daughter of Pharaoh, whom Solomon had taken, like this porch.”

[7:32]  59 tn Heb “a cubit-and-a-half” (a cubit was a unit of measure roughly equivalent to 18 inches or 45 cm).

[8:13]  60 tn The words “O Lord” do not appear in the original text, but they are supplied for clarification; Solomon addresses the Lord in prayer at this point.

[8:16]  61 tn Heb “saying.”

[8:16]  62 tn Heb “to build a house for my name to be there.”

[8:16]  sn To build a temple in which to live (Heb “to build a house for my name to be there”). In the OT, the word “name” sometimes refers to one’s reputation or honor. The “name” of the Lord sometimes designates the Lord himself, being indistinguishable from the proper name.

[8:20]  63 tn Heb “his word that he spoke.”

[8:20]  64 tn Heb “name.”

[8:25]  65 tn Heb “there will not be cut off from you a man from before me sitting on the throne of Israel.”

[8:25]  66 tn Heb “guard their way by walking before me as you have walked before me.”

[8:27]  67 tn Heb “Indeed, can God really live on the earth?” The rhetorical question expects the answer, “Of course not,” the force of which the translation above seeks to reflect.

[8:30]  68 tn Heb “listen to the request of your servant and your people Israel which they are praying concerning this place.”

[8:30]  69 tn Heb “and you, hear inside your dwelling place, inside heaven.” The precise nuance of the preposition אֶל (’el), used here with the verb “hear,” is unclear. One expects the preposition “from,” which appears in the parallel text in 2 Chr 6:21. The nuance “inside; among” is attested for אֶל (see Gen 23:19; 1 Sam 10:22; Jer 4:3), but in each case a verb of motion is employed with the preposition, unlike 1 Kgs 8:30. The translation above (“from inside”) is based on the demands of the immediate context rather than attested usage elsewhere.

[8:30]  70 tn Heb “hear and forgive.”

[8:39]  71 tn The words “their sin” are added for clarification.

[8:39]  72 tn Heb “and act and give to each one according to all his ways because you know his heart.” In the Hebrew text vv. 37-39a actually contain one lengthy conditional sentence, which the translation has divided up for stylistic reasons.

[8:39]  73 tn Heb “Indeed you know, you alone, the heart of all the sons of mankind.”

[8:43]  74 tn Heb “and do all which the foreigner calls to [i.e., “requests of”] you.”

[8:43]  75 tn Heb “your name.” See the note on the word “reputation” in v. 41.

[8:43]  76 tn Heb “fear.”

[8:43]  77 tn Heb “that your name is called over this house which I built.” The Hebrew idiom “to call the name over” indicates ownership. See 2 Sam 12:28.

[8:49]  78 tn Heb “their prayer and their request for help.”

[8:49]  79 tn Heb “and accomplish their justice.”

[9:5]  80 tn Heb “I will establish the throne of your kingdom over Israel forever.”

[9:5]  81 tn Heb “there will not be cut off from you a man from upon the throne of Israel.”

[9:18]  82 tn The Hebrew text has “in the wilderness, in the land.”

[9:20]  83 tn Heb “all the people who were left from the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not from the sons of Israel.”

[10:5]  84 tn Heb “the food on his table.”

[10:5]  85 tn Heb “the seating of his servants and the standing of his attendants.”

[10:5]  86 tn Heb “there was no breath still in her.”

[10:9]  87 tn Or “delighted in.”

[10:9]  88 tn Heb “to do justice and righteousness.”

[10:19]  89 tn Heb “[There were] armrests on each side of the place of the seat, and two lions standing beside the armrests.”

[11:24]  90 tn Heb “and he was the officer of a raiding band.”

[11:24]  91 tn The Hebrew text reads “when David killed them.” This phrase is traditionally joined with what precedes. The ancient Greek version does not reflect the phrase and some suggest that it has been misplaced from the end of v. 23.

[12:2]  92 tc Verse 2 is not included in the Old Greek translation. See the note on 11:43.

[12:2]  93 tn Heb “and Jeroboam lived in Egypt.” The parallel text in 2 Chr 10:2 reads, “and Jeroboam returned from Egypt.” In a purely consonantal text the forms “and he lived” and “and he returned” are identical (וישׁב).

[12:25]  94 tc The Old Greek translation has here a lengthy section consisting of twenty-three verses that are not found in the MT.

[13:11]  95 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[13:11]  96 tn Heb “and his son came and told him.” The MT has the singular here, but several other textual witnesses have the plural, which is more consistent with the second half of the verse and with vv. 12-13.

[13:11]  97 tn Heb “the man of God.”

[13:11]  98 tn Heb “all the actions which the man of God performed that day in Bethel, the words which he spoke to the king, and they told them to their father.”

[13:14]  99 tn Heb “the man of God.”

[13:14]  100 tn Heb “the man of God.”

[13:20]  101 tn Heb “and the word of the Lord came to the prophet who had brought him back.”

[13:25]  102 tn Heb “Look, men were passing by.”

[13:25]  103 tn Heb “the corpse.” The noun has been replaced by the pronoun (“it”) in the translation for stylistic reasons.

[13:25]  104 tn The words “what they had seen” are supplied in the translation for clarification.

[14:10]  105 sn Disaster. There is a wordplay in the Hebrew text. The word translated “disaster” (רָעָה, raah) is from the same root as the expression “you have sinned” in v. 9 (וַתָּרַע [vattara’], from רָעַע, [raa’]). Jeroboam’s sins would receive an appropriate punishment.

[14:10]  106 tn Heb “house.”

[14:10]  107 tn Heb “and I will cut off from Jeroboam those who urinate against a wall (including both those who are) restrained and let free (or “abandoned”) in Israel.” The precise meaning of the idiomatic phrase עָצוּר וְעָזוּב (’atsur vÿazuv) is uncertain. For various options see HALOT 871 s.v. עצר 6 and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 107. The two terms are usually taken as polar opposites (“slaves and freemen” or “minors and adults”), but Cogan and Tadmor, on the basis of contextual considerations (note the usage with אֶפֶס [’efes], “nothing but”) in Deut 32:36 and 2 Kgs 14:26, argue convincingly that the terms are synonyms, meaning “restrained and abandoned,” and refer to incapable or incapacitated individuals.

[14:10]  108 tn The traditional view understands the verb בָּעַר (baar) to mean “burn.” Manure was sometimes used as fuel (see Ezek 4:12, 15). However, an alternate view takes בָּעַר as a homonym meaning “sweep away” (HALOT 146 s.v. II בער). In this case one might translate, “I will sweep away the dynasty of Jeroboam, just as one sweeps away manure it is gone” (cf. ASV, NASB, TEV). Either metaphor emphasizes the thorough and destructive nature of the coming judgment.

[14:14]  109 tn Heb “house.”

[14:14]  110 tn Heb “This is the day. What also now?” The precise meaning of the second half of the statement is uncertain.

[15:13]  111 tn Heb “mother,” but Hebrew often uses the terms “father” and “mother” for grandparents and more remote ancestors.

[15:18]  112 tn Heb “King Asa sent it.”

[15:21]  113 tn Heb “building.”

[15:22]  114 tn Heb “and King Asa made a proclamation to all Judah, there was no one exempt, and they carried away the stones of Ramah and its wood which Baasha had built.”

[15:22]  115 tn Heb “and King Asa built with them.”

[16:9]  116 tn Heb “while he was drinking and drunken.”

[16:11]  117 tn Heb “and he did not spare any belonging to him who urinate against a wall, [including] his kinsmen redeemers and his friends.”

[17:1]  118 tn Heb “before whom I stand.”

[17:1]  119 tn Heb “except at the command of my word.”

[17:5]  120 tn Heb “So he went and did.”

[17:9]  121 tn Heb “Look, I have commanded.”

[19:4]  122 tn Or “broom tree” (also in v. 5).

[19:4]  123 tn Heb “and asked with respect to his life to die.”

[19:4]  124 tn Heb “fathers.”

[20:12]  125 tn Heb “When he heard this word.”

[20:12]  126 tn Heb “in the temporary shelters.” This is probably referring to tents.

[20:16]  127 tn Heb “drinking and drunken.”

[20:16]  128 tn Heb “in the temporary shelters.” This is probably referring to tents.

[21:1]  129 tn Heb “after these things.” The words “the following episode took place” are added for stylistic reasons.

[21:1]  130 sn King Ahab of Samaria. Samaria, as the capital of the northern kingdom, here stands for the nation of Israel.

[21:1]  map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[21:8]  131 tn Heb “scrolls.”

[21:8]  132 tn Heb “in the name of Ahab.”

[21:8]  133 tn Heb “scrolls.”

[21:8]  134 tn Heb “elders.”

[21:8]  135 tn Heb “to the nobles who were in his city, the ones who lived with Naboth.”

[21:9]  136 tn Heb “she wrote on the scrolls, saying.”

[21:11]  137 tn Heb “his.”

[21:11]  138 tn Heb “elders.”

[21:11]  139 tn Heb “and the nobles who were living in his city.”

[21:11]  140 tn Heb “did as Jezebel sent to them, just as was written in the scrolls which she sent to them.”

[21:13]  141 tn Heb “led him.”

[21:13]  142 tn Heb “and they stoned him with stones and he died.”

[21:21]  143 tn The introductory formula “the Lord says” is omitted in the Hebrew text, but supplied in the translation for clarification.

[21:21]  144 sn Disaster. There is a wordplay in the Hebrew text. The word translated “disaster” (רָעָה, raah) is similar to the word translated “evil” (v. 20, הָרַע, hara’). Ahab’s sins would receive an appropriate punishment.

[21:21]  145 tn Heb “I will burn after you.” Some take the verb בָּעַר (baar) to mean here “sweep away.” See the discussion of this verb in the notes at 14:10 and 16:3.

[21:21]  146 tn Heb “and I will cut off from Ahab those who urinate against a wall, [including both those who are] restrained and let free [or “abandoned”] in Israel.” The precise meaning of the idiomatic phrase עָצוּר וְעָזוּב (’atsur vÿazuv, translated here “weak and incapacitated”) is uncertain. For various options see HALOT 871 s.v. עצר and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 107. The two terms are usually taken as polar opposites (“slaves and freemen” or “minors and adults”), but Cogan and Tadmor, on the basis of contextual considerations (note the usage with אֶפֶס (’efes), “nothing but”) in Deut 32:36 and 2 Kgs 14:26, argue convincingly that the terms are synonyms, meaning “restrained and abandoned,” and refer to incapable or incapacitated individuals.

[22:3]  147 tn Heb “Do you know that Ramoth Gilead belongs to us, and we hesitate to take it from the hand of the king of Aram?” The rhetorical question expects the answer, “Of course, you must know!”

[22:10]  148 tn Heb “were sitting, a man on his throne.”

[22:10]  149 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[22:19]  150 tn Heb “he”; the referent (Micaiah) has been specified in the translation for clarity.



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA